TOEIC本:インプリメントって言ったら「実装」じゃないのか?


この本が届いたので、TOEICの練習を再開したのだが、最初の方でとても気になる穴埋め問題に遭遇。

Training for the new software will need to be complete before the system is ____.
(A) preceded
(B) convinced
(C) attained
(D) implemented

ソフトウェアシステムなんだからimplementedだろうか。しかし、それでは前半と矛盾する。実装前にトレーニングを済ますなんて変だから、これはきっと罠だ。(A)(B)(C)でも意味不明だが、とりあえず(D)は無い・・・・
と思って答えを見たら、正解は(D)だった。解説の訳文によると、

新しいソフトウェアの研修は、システムを稼動する前に終える必要があります。

とのこと。ソフトウェアのインプリメントと言えば実装を指し、端的にはコーディングのことだと思い込んでいた。実は英語としては、稼動させるという意味のほうが自然なんだろうか。Javaにもimplementsってキーワードあるし、実装って意味のがピンとくるんだけどな。とりあえず、あんまり考えすぎずに「systemだからimplementedだろう」くらいのノリで回答した方が良いのかもしれない。